한국과 China의 신조어analysis(분석)
페이지 정보
작성일 22-09-17 11:41
본문
Download : 한국과 중국의 신조어분석.hwp
Download : 한국과 중국의 신조어분석.hwp( 32 )






설명
,인문사회,레포트
한국과 중국의 신조어에 대한 글입니다.한국과중국의신조어분석 , 한국과 중국의 신조어분석인문사회레포트 ,
한국과China의신조어analysis(분석)
다. 다행스럽게도 사전 편집학을 제대로 파악한 책들과 그에 보다 우호적인 언어학 사전들에서는 정신병자가 아닌 연사들과 저자들에게 neologism이라는 용어를 사용할 권리를 준다. 라루스 언어학 사전(Larousse Diction…(skip)
레포트/인문사회
한국과 China의 신조어analysis(분석)
한국과 China의 신조어에 대한 글입니다.순서
1. 신조어의 속성
『언어학(La Linguistique; 1964)이라는 タイトル으로 앙드레 마티네가 편찬한 책의 색인에는 `신조어`라는 용어에 대해 단 하나의 참조만 들어 있따 그러나 이 항목은 어휘 목록을 다루는 장을 가리키는 것이 아니라 언어 병리학에 대한 연구를 가리키고 있따 그리고 정신장애 상태에서 생성되는 언어 형태는 때로 `아무런 의미도 없으며 언어 관점에서 사리가 맞지 않아` `규칙과 동떨어진 헛소리`를 이루게 된다고 적고 있다(마르티네 1964). 이와 마찬가지로 웹스터 사전(3판)에서도 neologism을 `정신병자가 만든 무의미한 단어`로 定義(정의)하고 있따
블룸필드(1933), 해리스(1951), 글리슨(1961), 존 리온스(1977) 등의 일반 언어학 관련 참고 문헌의 색인과 에릭 햄프(1957)의 미국의 기술언어학적 용례 용어집(Glossary of American technical linguistic usage, 1925-1950)과 듀크로와 토도로프(1972)의 언어과학 사전(Dictionnaire des sciences 여 langage)에는 이 용어가 실려 있지 않은 반면에, 결백한 사전 편찬자는 수많은 언어학적 형태를 neologism으로 분류해야 하는 사실에 주목해 보면, 우려할 상황이라는 이유가 뚜렷해진다. 그러나 이들 사전에 실린 定義(정의)도 심각한 문제를 제기한다. `고어체(archaism)와 대조적으로 neologism(신조어)는 지금까지 언어에 존재하지 않았지만 최근 사용되고 있는 표현을 가리킨다`라고 쓴 사전 편집자의 순진함에 대해 평하고 싶지는 않지만, 이들 定義(정의)에서 neologism의 본질에 관한 불확실성은 물론 `최근` 혹은 `새로운`이라는 형용사가 반복해서 사용된 점에 주목해야 한다.